Označevanje netekstilnih delov živalskega izvora natisni E-pošta

 

Novost Uredbe o imenih tekstilnih vlaken in s tem povezanim etiketiranjem in označevanjem surovinske sestave tekstilnih izdelkov (uredba št. 1007/2011, UL EU,  L 272, 18.10.2012), ki je začela veljati v torek, 8. maja 2012, je med drugim tudi obvezno označevanje netekstilnih delov živalskega izvora v tekstilnih izdelkih. Omenjeno označevanje omogoča potrošnikom ozaveščeno izbiro.

 

V 12. členu nove uredbe je zapisano (citiramo):

  1. Kadar postanejo tekstilni izdelki dostopni na trgu, se prisotnost netekstilnih delov živalskega izvora v tekstilnih izdelkih pri etiketiranju ali označevanju izdelkov, ki vsebujejo take dele, navede z besedno zvezo „vsebuje netekstilne dele živalskega izvora“.
  2. Etiketiranje ali označevanje ni zavajajoče in se opravi tako, da ga potrošnik z lahkoto razume.

 

Primeri prisotnosti netekstilnih delov živalskega izvora
Za netekstilne dele živalskega izvora se štejejo različni dodatki iz usnja ali krzna kot npr.:

 

novica56a

 

  • krzneni ovratniki ali manšete,
  • usnjeni deli rokavic v primeru, ko rokavice uvrščamo med tekstilne izdelke (torej vsebuje vsaj 80 ut. % tekstilnih vlaken),
  • usnjeni gumbi (kadar so ti pritrjeni na oblačilo),
  • usnjeni pasovi, ki se prodajajo skupaj s tekstilnim izdelkom (oblačilom),
  • usnjene »zakrpe« na oblačili (npr. na komolcih ali kolenih),
  • usnjene ojačitve na tekstilnih izdelkih (npr. na hlačah, jaknah ipd.),
  • cofi ali naušniki na kapah,
  • ipd.

 

 

Označevanje netekstilnih delov živalskega izvora
Tekstilne izdelke, ki vsebujejo netekstilne dele živalskega izvora, označimo s surovinsko sestavo izdelka, poleg katere kot opombo dopišemo naslednjo besedno zvezo: „Vsebuje netekstilne dele živalskega izvora“. Pri tem ni potrebno navajati deleža ali opis netekstilnih delov živalskega izvora.

 

Prevodi besedne zveze „Vsebuje netekstilne dele živalskega izvora«

V naslednji preglednici so podani prevodi besedne zveze „Vsebuje netekstilne dele živalskega izvora«v uradne jezike držav članic EU.

 

 Jezik   

 Prevod
 angleško  "Contains non-textile parts of animal origin"
 bolgarsko  "Съдържа нетекстилни части от животински произход"
 češko 
 "obsahuje netextilní části živočišného původu"
 dansko

 "indeholder ikke-tekstildele af animalsk oprindelse"

 estonsko

 "Sisaldab loomset päritolu mittetekstiilseid osi"

 finsko

 "sisältää muuta kuin tekstiiliä olevia eläinperäisiä osia"

 francosko

 "Contient des parties non textiles d'origine animale"

 grško

 "περιέχει μη κλωστοϋφαντουργικά συστατικά ζωικής προέλευσης"

 irsko

 "Tá codanna neamhtheicstíle de bhunadh ainmhíoch ann"

 italijansko

 "Contiene parti non tessili di origine animale"

 latvijsko

 "Izstrādājumā ietilpst dzīvnieku izcelsmes komponenti, kas nav tekstilmateriāls"

 litovsko

 "Yra gyvūninės kilmės ne tekstilės dalių"

 madžarsko

 "állati eredetű, nem textil alkotórészek"

 malteško

 "Jinkludi partijiet mhux magħmula mit-tessuti, li joriġinaw mill-annimali"

 nemško

 "Enthält nichttextile Teile tierischen Ursprungs"

 nizozemsko

 "Bevat niet uit textiel bestaande delen van dierlijke oorsprong"

 poljsko

 "Zawiera nietekstylne części pochodzenia zwierzęcego"

 portugalsko

 "Contém partes não têxteis de origem animal"

 romunsko

 "Conține părți netextile de origine animală"

 slovaško

 "Obsahuje netextilné časti živočíšneho pôvodu"

 špansko

 "contiene partes no textiles de origen animal"

 švedsko

 "Innehåller icke-textila delar av animaliskt ursprung"

 

u.s.e., b.g.

 


Literatura
Uredba št. 1007/2011  Evropskega parlamenta in Sveta o imenih tekstilnih vlaken in s tem povezanim etiketiranjem in označevanjem surovinske sestave tekstilnih izdelkov

 

 

 
porno sex shop porno izle hd filmler